При переводе текстов с английского языка на русский часто соблюдают ряд ошибок. По стандартам перевода эти ошибки не уместны. Итак, вот несколько советов, которые следует учитывать при переводе... далее>>
Существительные work, job, profession, vocation, career имеют приблизительно одинаковое значение. Тем не менее, есть определенная разница между ними в том, что они обозначают, и в сфере их употребления... далее>>
Характерная особенность английского языка – согласование времён: время глагола придаточного предложения зависит от времени главного предложения. далее>>
Полезный намёк для наивных начинающих в английском (поучительный анекдот) A useful hint for those naive beginners in English (an edifying anecdote) далее>>
Если при сравнении предметов (явлений) один предмет уподобляется другому, то в таком предложении используется союз "as … as” (такой как), а прилагательное стоит в положительной степени: далее>>
Наверняка вы задавались этим вопросом не раз. А зачем Вам английский, вы уже решили? Вы учите его для себя или для поездки в англо-говорящую страну или, может, для поступления? В любом случае, вы правы, очень важно определиться, ГДЕ. И на самом деле, где? В школе? У репетитора? За рубежом? далее>>
Для всех, кто изучает английский язык, полезно знать и понимать 3 основных стиля. Например, нельзя употреблять сленг в официальной обстановке или в общении с незнакомым человеком. Самый нужный стиль - это разговорный, который употребляется носителями английского приблизительно на 80%. Разговорный стиль всегда короче и удобнее официального. Ниже следует небольшой русский текст и 3 варианта его перевода в трех разных стилях: далее>>