Характерная особенность английского языка – согласование времён: время глагола придаточного предложения зависит от времени главного предложения. Если глагол главного предложения стоит в одной из форм настоящего или будущего времени, то глагол придаточного предложения может стоять в любом времени в зависимости от смысла: I know that he draws well. - Я знаю, что он хорошо рисует.
I say that he has drawn his brother’s portrait. - Я говорю, он нарисовал портрет брата. I’ll suppose that he will draw a picture. - Я бы предположил, что он нарисует картину.
Но это правило представляет особую трудность, когда сказуемое главного предложения выражено глаголом в одной из форм прошедшего времени. В этом случае в придаточных предложениях не могут употребляться формы настоящего и будущего времени, хотя речь идёт о действиях, которые совершаются в настоящем или будут совершаться в будущем.
Поэтому, если глагол в главном предложении стоит в одном из прошедших времен, то и глагол придаточного предложения должен стоять в одном из прошедших времен. I knew that he drew well. - Я знал, что он хорошо рисовал. (перевод дословный, т.к. по-русски мы бы сказали - Я знал, что он хорошо рисует.)
I said that he had drawn his brother’s portrait. - Я сказал, что он нарисовал портрет брата.
I supposed that he would draw a picture. - Я предположил, что он нарисует картину.
В подобных случаях возможны три основных варианта:
1. Действие придаточного предложения происходит одновременно с действием главного предложения: в этих случаях глагол придаточного предложения стоит в Simple Past либо в Past Continuous. (одновременность) Я знал, что он ежедневно играет в теннис. I knew (that) he played tennis every day.
Я знал, что он играет в теннис, и мне не хотелось его беспокоить. I knew (that) he was playing tennis and I didn't want to disturb him.
2. Действие придаточного предложения предшествует действию главного предложения: в подобных случаях в придаточном предложении употребляется Past Perfect. (предшествование) Я знал, что Билл ещё не успел прочесть моё письмо. I knew (that) Bill had not read my letter yet.
3. Действие придаточного предложения относится к будущему времени, а действие главного предложения – к прошедшему; при наличии подобной ситуации в придаточном предложении употребляется будущее в прошедшем Future-in-the-Past. (следование) Я знал, что Билл придёт ко мне после 10 часов вечера. I knew (that) Bill would come to see me after 10 p.m.
Поэтому существует так называемое правило ”минус один”. Если главное предложение относится к прошлому, то время в придаточном предложении как бы отодвигается на одно время в прошлое:
Present Simple - Past Simple Present Continious - Past Coninuous Present Perfect - Past Perfect Past Simple - Past Perfect Past Continiouus - Past Perfect Continuous
Past Perfect - Past Perfect Future Simple - Future in the Past
Следует также иметь в виду, что основные модальные глаголы can и may в прошедшем времени изменяют свои формы на could и might, а глагол must сохраняет свою форму. Он сказал, что не может прийти на вечеринку. He said (that) he could not come to the party.
Но: Она сказала, что мы должны торопиться. She said we must hurry.
Правила согласования времён НЕ соблюдаются 1. если придаточное предложение передает общеизвестную истину:
На уроке дети узнали, что вода кипит при 100 градусах Цельсия и замерзает при нуле градусов. The children learnt at the lesson that water boils at 100oC and freezes at 0o.
2. если в придаточном предложении есть сравнение: В прошлом году я работал меньше, чем работаю сейчас. Last year I worked less than I work now.
3. если придаточное предложение является определительным: Он представил ее своему другу, который увлекается бабочками. He introduced her to his friend who is fond of butterflies.
Также появляются следующие изменения:
this, these - that, those now - then, at that moment
here - there
today - that day
tomorrow - the next day
the day after tomorrow - two days later, in two days
yesterday - the day before
the day before yesterday - two days before
ago - before
last night - the previous night
next - the following
|