Wales is a country of lakes and mountains. It’s about a half of the size of Switzerland, and it has a population of two and three quarter of a million. In the north of Wales there the most beautiful scenery on the British islands, the Snowdon Mountain. The Snowdon is Britain’s second highest mountain. Wales is not an independent nation. In 1292, the English king, Edward I, invaded Wales and built fourteen huge castles to control the Welsh people. His son, Edward, became the first Prince of Wales, since then all the kings and queens of England have given their eldest sons the title Prince of Wales. Prince Charles became the twenty-first Prince of Wales. Although the English have ruled Wales for many centuries, Wales still has its own flag, culture, and, above all, its own language. In the towns and villages of North Wales, many people speak English only as a second language. Their first language is Welsh. In Llanberis, a small town at the foot of Snowdon, eighty-six per cent of people speak Welsh as their first language. At the local primary school children have nearly all their lessons in Welsh. The children should be bilingual by the time that they are eleven years old. It is not a problem for children to learn two languages at the same time. Children have insight into two cultures, so have all the folk tales of two languages. Children like Welsh because in Welsh you spell things just how you say them, in English there are more silent letters. Welsh is one of the oldest languages in Europe. It’s a Celtic language, like Breton in France, Gaelic in Ireland or Scotland. Two and a half thousand years ago these languages were spoken in many parts of Europe. They died out when the Romans invaded these areas, but some of them survived in the north-western corner of Europe. But over the last hundred years the number of Welsh-speakers has fallen very quickly. Now only twenty per cent of Welsh people speak Welsh. Here are some of the reasons for the decline. In the nineteenth century people thought that Welsh was an uncivilized language. If you wanted to be successful in life you had to learn English, the language of the British Empire. So in many schools children were forbidden to speak Welsh. At the beginning of the twentieth century many English and Irish people moved to South Wales to work in the coal mines and steel works. They did not learn Welsh. People, especially young, moved away from the Welsh-speaking villages and farms of north and west Wales to look for work in big towns and cities, so Welsh-speaking communities became much smaller. In the 1960s and 1970s many English people bought holiday cottages in villages in Wales. Most of them did not learn Welsh. This also pushed up the price of houses so that local Welsh-speaking people cold not afford them. Now English can come into every Welsh home trough the radio, television, newspapers, books, etc. There are Welsh-language TV and radio stations, but far fewer than English ones. And now there is cable and satellite TV, also in English, of course! The decline has now stopped, because a lot has been done. Road signs, bilingual documentation, and so on. The future of Welsh is uncertain. The problem is that Welsh has to survive next door to English, and, as we all know, English is a very successful language.
Пожалуйста, не пишите бессмысленные комментарии вида "Спасибо, всё отлично", "Очень полезная информация", "мне помогло", "не очень" и т.п.
А так же комментарии только со смайликами без текста.
Такие комментарии будут удаляться без предупреждения, т.к. они не несут никакого смысла и затрудняют общение. Также удаляются комментарии не по-теме, с рекламой, со ссылками на сайты,
которые нарушают авторские права и т.п.
Если вам понравилась статья, то лучше будет если вы добавите ссылку на неё в твиттер или другой социальный сервис.
Внимание! Если Вы заметили в тексте какие-либо ошибки или неточности, сообщите об этом в комментариях. Будем очень признательны!
перевод Уэльс является страной озер и гор. Это около половины размера Швейцарии, и он имеет население двух и трех четверти миллиона. На севере Уэльса есть самый красивый пейзаж на Британских островах, гора Сноудон. Сноудон является второй самой высокой горы Великобритании. Уэльс не является независимым государством. В 1292 году английский король Эдуард I, вторглись в Уэльс и построили четырнадцать огромных замков для управления валлийского народа. Его сын, Эдвард, стал первым принцем Уэльским, с тех пор все короли и королевы Англии дали своих старших сыновей звание Принца Уэльского. Принц Чарльз стал двадцать первого Принца Уэльского. Хотя английский правили Уэльса на протяжении многих веков, Уэльса до сих пор имеет свой собственный флаг, культуры и, прежде всего, свой язык. В городах и селах Северного Уэльса, многие люди говорят только на английском языке в качестве второго языка. Их первый валлийский язык. В Llanberis, маленьком городке у подножия Сноудон, восемьдесят шесть процентов людей говорят на валлийском, как их первый язык. На местных детей младшего школьного возраста имеют почти все свои уроки на валлийском языке. Дети должны быть двуязычными к тому времени, что они являются одиннадцать лет. Это не проблема для детей, чтобы учиться на двух языках одновременно. У детей есть понимание двух культур, поэтому все народные сказки на двух языках. Детям нравится, потому что в валлийском валлийском вы записываете вещи просто, как вы говорите их, на английском языке есть более тихие буквы. Валлийский является одним из старейших языков в Европе. Это кельтский язык, как бретонский во Франции, гаэльский в Ирландии или Шотландии. Две с половиной тысячи лет назад эти языки были произнесены во многих частях Европы. Они умерли, когда римляне вторглись в этих областях, но некоторые из них сохранились в северо-западном углу Европы. Но за последние сто лет число валлийских-спикеров упала очень быстро. Теперь только двадцать процентов людей говорят на валлийском валлийском языке. Вот некоторые из причин снижения. В девятнадцатом веке люди думали, что валлийский был нецивилизованным языком. Если вы хотите быть успешным в жизни вам приходилось изучать английский язык, язык Британской империи. Поэтому во многих школах дети запрещали говорить валлийском языке. В начале ХХ века многие английские и ирландские люди переехали в Южном Уэльсе для работы в угольных шахтах и металлургических заводах. Они не узнаем валлийском языке. Люди, особенно молодые, отошел от валлийском языке деревнях и фермах на севере и западе Уэльса искать работу в крупных городах, так валлийском языке общин стало гораздо меньше. В 1960-х и 1970-х годах многие английские люди покупают коттеджи в деревнях в Уэльсе. Большинство из них не узнать валлийском языке. Это также подтолкнули вверх цены домах, так что местные валлийский-говорящих людей холод не по карману. Сейчас английского может прийти в каждый дом валлийский корыта радио, телевидение, газеты, книги, и т.д. Есть на валлийском языке теле-и радиостанций, но гораздо меньше, чем английские. И сейчас есть кабельное и спутниковое телевидение, а также на английском, конечно! Спад сейчас остановился, потому что много было сделано. Дорожные знаки на двух языках документации, и так далее. Будущее валлийского является неопределенным. Проблема в том, что валлийский, чтобы выжить рядом с английским, и, как мы все знаем, английский является очень успешным языком.