Наверное, многие со мной согласятся и найдут что-то схожее с собой, когда я скажу, что начать изучать английский язык можно при помощи своего мобильного телефона, но при этом в настройках надо поставить английский язык))) И, начав своё изучение английского языка я наткнулась на интересные факты. Современные технологии оказали существенное влияние на всю нашу жизнь, и на эпистолярный жанр (!!!Эпистолярный жанр - это жанр литературного произведения, который характеризуется тем, что повествование преподносится читателю в форме переписки. Не стоит путать эпистолярный жанр и дневниковые записи, так как первый характеризуется обязательным наличием адресата и получателя письма, а для второго это совсем не характерно.!!!) в частности: теперь уже люди пишут друг другу письмо не только на пожелтевших листочках бумаги, а набирают текст на клавиатуре компьютера или сотового телефона. И если формат электронного письма практически не изменился по сравнению с бумажным, то SMS-сообщение со временем приобрело свой неповторимый стиль.
Дело в том, что подобное сообщение должно содержать в себе как можно меньше символов (превышение лимита грозит повышенной ценой, да и набирать текст на неуклюжей клавиатуре телефона не так уж и удобно). И чтобы удовлетворять данному требованию, пользователи мобильных телефонов стали придумывать различные сокращения. Так, для того, чтобы кратко обозначить человеческие чувства, используются следующие незамысловатые обозначения:
:-) – улыбаюсь,
:-( - хмурюсь,
:( - грущу,
:-|| - злюсь
и т.д.
Интенсивно используются и различные сокращения слов и выражений. Так, в SMS-ках на английском языке можно встретить следующее:
«@» - «at»,
«B» – «be»,
«NE1» – «anyone»,
«NO1» – «no one»,
«RUOK» – «are you okay?»,
«HAND» - «have a nice day»
и т.д.
Представляете, как такими сокращениями можно исковеркать великий и могучий английский язык!
Вот пример: «WERV U BIN? PPL R starting to use SMS abbreviations all the time, OTOH not everyone understands what BCNU means. 2 SIT W/ SOM1 by MOB or email, SMS abbreviations R GR8. :-)» (172 знака) А в переводе с SMS-ого на литературный английский это будет: «Where have you been? People are starting to use SMS abbreviations all the time, on the other hand not everyone understands what 'be seeing you' means. To stay in touch with someone by mobile or email SMS abbreviations are great. » (189 знаков)
И только встаёт один вопрос: ну, зачем для того, чтобы сэкономить всего-то 17 знаков, так издеваться над английским языком!?
Удачи Вам в изучении английского языка. Следите за сокращениями, ведь всё можно испортить всего лишь одним неверным знаком.
Другие статьи по теме :Так пишут SMS в англоязычном мире
|