ГЛАВА IV В этой главе мы опишем структуру технологии ускоренного изучения слов. Но она покажется вам неубедительной, если вы не прочитали предыдущую главу. Прежде чем мы постараемся собрать все описанные выше требования и наблюдения в одном методе, вспомним их.
1. Успех в изучении языков зависит не от знания особого метода, а от умения воспользоваться технологией, разработанной на его основе.
2. Не надо мучать свою память, не учите язык механически.
3. Наша память способна в один присест принимать от 2 до 26 единиц информащии.
4. При изучении языка не следует опираться на привычку, на общепринятую логику, на стандартное восприятие мира.
5. Кратковременная память существует не более 30 секунд.
6. Информация сохраняется в кратковременной памяти значително дольше 30 секунд благодаря неосознаваемой нами циркуляции.
7. После изучения порции слов необходим 10-минутный перерыв.
8. Учить слова надо только до первого воспроизведения (когда сможете хотя бы один раз повторить весь список). Не тратьте время на лишнее повторение.
9. Повторять слова надо один раз в промежутке от 10 минут до 24-30 часов. 10. Единица запоминаемвй информации должна быть как можно длиннее (блок слов или словосочетание). Тех, кто учит или заставляет учить одиночные слова, надо наказывать за растрату времени и памяти в особо крупных размерах.
11. Чтобы лишить список слов однообразия, необходимо придать каждому слову какую-либо яркую метку.
12. Слово передается в долговременную память не столько через повторение, сколько с помощью сюжетных картинок.
13. Мы легко делаем то, что совершается непроизвольно, помимо нашего участия. Слова будут запоминаться непроизвольно, если запоминание не будет целью нашей деятельности. Мысленные операции со значением и произношением слова должны непосредственно включаться в цель.
14. Перед запоминанием необходимо настроиться на занятие. Наша психика обладает инерцией. Она не может в одно мгновение перестроиться от приготовления котлет к изучению языка.
15. Запоминаемая информация должна содержать динамичные элементы или ассоциироваться с ними. В противном случае она стирается без следа. Теперь, когда у нас все перед глазами, мы можем сосредоточенно подумать над пунктом ¹13: "Запоминание не должно быть целью". В некоторых методах это требование выполняется. Например, в ритмическом методе главная цель не запомнить слово, а повторять его в определенном ритме под мелодию (вспомните, особенно те, кто увлекается зарубежными групами, как легко запоминаются слова песен при полном их непонимании). В сублимационном методе, в котором на человека оказывают воздействие с надпороговой скоростью восприятия, цель заключается также не в запоминании, а в умении сосредоточиться на воспроизведении и т.д. (все эти и другие методы можно найти в специальной литературе). Но эти методы невыгод-но отличаются сложностью аппаратуры и технологии, которые нельзя пока самостоятельно использовать у себя дома (Мы надеемся,что в скором будущем наша академическая наука и практика обратят наконец-то на них серьезное внимание). Запоминание как цель отсутствует и в методе, основанном на имитации какой-либо деятельности. Например, перед учениками ставится задача накрыть на стол и дается словарь необходимых слов. Соответствующая имитация, возникающая под воздействием цели, позволяет очерь эффективно запоминать слова. Но этот метод требует высокого педагогического мастерства учителя, его богатой фантазии. Кроме зтого метод не имеет жесткой структуры. Мы предлагаем в качестве цели мысленное манипулирование словами: подобрать к иностранному слову сходное по звучанию русское. Например: sleeve (рукав, англ.) - слива и т. д. Но в этом случае мы оперируем только со звучанием слова, а в цель должно непосредственно включаться и его значение, перевод. Чтобы выполнить и это требование, давайте к образованной паре слов припишем еще перевод: sleeve - слива - рукав tongue - танец - язык и подумаем, как теперь нам сформулировать цель, чтобы она не совпадала с запоминанием слов. Помните эксперимент, который доказывает, что образ (картинка) размещается в большинстве случаев в долговременной памяти? Значит надо работать с образами. Но образы у нас имеют только слова родного языка. Значение иностранного слова получает образ только через его аналог в русском (или в вашем родном) языке. Это и приводит нас к мысли, что при запоминании нужно использовать только слова родного языка, то есть, слива - рукав, цунами - язык. В качестве цели выберем решение задачи по нахождению возможного отношения между словами в каждой паре. Но прежде чем решать эту задачу, вспомним еще два требования: отсутствие общепринятой логики (4) и наличие динамики в элементах информации (1,15). Это говорит о том, что отношения между словами пары должны быть необычными, нелогичными, во-первых, и динамичными, то есть содержать движение, во-вторых. В нашем случае это очень просто сделать. Представляем, как в магазине продавщица, взвесив сливы, перекладывает их в пустой рукав. Обратите внимание на слово "представляем". Отношение нужно не просто проговаривать (на более поздних этапах проговаривание вообще становится излишним), а именно представлять, так как это позволяет миновать кратковременную ненадежную память и работать сразу же в долговременной. Проговаривание, по некоторым экспериментальным данным когнитивной психологии, связано в первую очередь с кратковременной памятью, поэтому его мы используем только на начальных этапах, если образное мышление развито недостаточно. Кроме этого обратите еще раз внимание на динамику: продавщица взвешивает и насыпает. Необходимо представить как сливы скатываются в рукав, как вы берете его из рук продавщицы и т.д. Большой ошибкой была бы попытка ограничиться представлением слив, неподвижно лежащих в руке. При образовании нескольких тысяч подобных нединамичных структур наша статичная исчезнет как дым. Создание структур одновременно отвечает требованию ¹11. Необычное отношение между словами является очень яркой эмоционально окрашенной меткой. Каждое слово в списке становится индивидуальным, отличным от других. Хотя динамичная структура хранится в памяти практически неограниченное время, нам она требуется как молоток при забивании гвоздя для картины. Мы забили гвоздь в стену (запомнили ассоциацию двух слов) и отложили молоток в сторону. Теперь сделаем то, ради чего мы совершили всю эту работу (в дальнейшем ассоциирование по мере развития навыков будет занимать у вас не более 3-5 секунд). Мы пытались запомнить слово sleev. Благодаря сходному звучанию мы быстро переходим от этого слова к русскому "слива". Эта связь хранится в кратковременной памяти, именно она и составляет самое слабое звено в цепочке. Количество именно этих связей как единиц информации и не должно превышать 26 единиц в порции слов (количество же структур может быть неограниченным; это несоответствие в дальнейшем учитывается в технопогии). Слово "слива" благодаря жесткости придуманной структуры приведет нас к переводу - "рукаву". Таким образом, основные наши усилия сосредоточены не на запоминании слов, а на создании струкгуры. Вы сами сможете убедиться как эффективно в нашем случае начинает работать непроизвольное запоминание. Как показали занятия, проводимые с изучающими иностранный язык, все подобные операции вызывают на первых этапах затруднения, усугубленные кажущейся надуманностью, несерьезностью и т.д. Многие в процессе ассоциирования начинают испытывать дискомфорт от того, что окружающие внимательно слушают их "глупости". В действительности, умение быстро сочинять такую "глупость" говорит о вашем нестандартном, творческом уме. Этот метод хорош хотя бы тем, что даже если вам не удастся выучить с его помощью язык (что маловероятно), у вас значительно улучшится творческое мышление. Вы начнете видеть вещи в новом для вас свете. Многие испытуемые стаковятся язвительными и ехидными, поскольку вдруг обнаруживают неоднозначность нашей речи. Этот метод особенно полезен для изобретателей и ученых (а также снабженцев) как упражнение на гибкость мышления. Ассоциирование - это творческий процесс. Именно поэтому мы очень настаивали на предварительной настройке. К сожале-нию, большинство понимает настройку, как формирование приказа (недаром М.М. Жвацецкий сказал, что и жизнь наша тоже солдатская). Начинать, в действительности, лучше с фраз такой формы: "Я очень хочу выучить язык. Я буду стараться. Я очень буду стараться. Я хочу запомнить слова. Мое мышление очень гибкое..." и т. д. А такие фразы-приказы, как "Я должен выучить язык" и другие лучше не применять. Вся наша психика уже измучена требованиями и приказами. Она сразу же создает неосознаваемое нами противодействие. Особенно это необходимо помнить, если вы настраиваете студентов или школьников, у которых и без ваших наставлений давно уже отбили желание изучать иностранные языки. Было бы очень полезно начинать ассоциирование в одной и той же обстановке, с одних и тех же действий. Попробуйте завести какие-нибудь ненавязчивые традиции. Вспомните, как в дореволюционной шксле дети читали не-ред уроками молитву. Не надо отрицать их опыт. Тогда было не все так уж плохо. Итак, мы придумали для иностранного слова структуру. Сделали ее необычной, динамичной, образной. Но при изучении, особенно в первое время, одного образного представления, как правило, недостаточно. Нас больше учили управлять своей речью, нежели образами. (Вспомните презрительное "Фантазеры!"). Поэтому через некоторое время, которое явно недоста-точно для того, чтобы структура выполнила свою функцию и только после этого исчезла, образы начинают сливаться, стираться, загрязняться. Это происходит потому, что образ того или иного слова как правило не имеет какой-либо привязки. Слово может использоваться с различными оттенками, в разпичных контекстах. Оно испытывает влияние других слов и изменяет свой смысл в зависимости от окружения. Поэтому на первых порах слова лучше всего объединять в группы по 7-10 штук в каждой на основе одной содержательной картинки с концентрированным смыслом. В школьных учебниках мы тоже можем найти картинки. Но все они не имеют скон центрированного смысла. Например, пионер стоит на фоне школы. Эта картинка не имеет определенного четко выраженного запоминаю щегося смысла. Поэтому она легко сливается с другими подобными ей. Лучше всего брать картинки из юмористических журналов. Если под картинкой есть слова (речь участников или название), то их необходимо обязательно оставлять с картинкой, чтобы сохранить единый смысл и значение. Вырезанную картинку лучше всего наклеить на перфокарту или в тетрадь. Рядом с ней написать триады слов (иностранное - сходное по звучанию - перевод). Образы и структура легко запоминаются, поэтому фиксировать их письменно не следует. Изображения, при условии, что они имеют четкий неординарный смысл, сразу же проникают в большинстве случаев в дол-говременную память. Благодаря этому спустя даже несколько лет мы можем мысленно рассматривать ее со всеми деталями и вспоминать те 7-10 слов, которые мы выучили с ее помощью. Такая блочная система запоминания позволяет избежать ?плавания? слов по разным контекстам. Кроме этого блок слов, содержащихся на картинке, представляет собой одну едини-цу информации. Следовательно, за один присест (за один урок) можно без ущерба для памяти усваивать от 2 до 26 картинок, в результате чего мы в 7-10 раз унлотняем информацию, то есть в 7-10 раз увеличиваем естественные возможности нашей памяти! В дальнейшем, когда будет изучен базис иностранного языка, слова можно изучать прямо по словарю. Открываете первую страницу, берете слово, образуете структуру, делаете пометку карандашом (записываете слово, сходное по звуча-нию; это необходимо для подстраховки, так как на кратковременную память надежда маленькая) и слово остается у вас в голове до конца жизни. Однако, при таком способе плотность информации падает и вы сможете за один урок запомнить не более 25 слов. Но этот недостаток можно компенсировать увеличением числа уроков, которые должны следовать друг за другом с перерывом не менее 10-15 минут. Изучение языка с помощью картинок выгодно отличается еще и тем, что вы можете не тратить время на повторение, по-скольку это можно делать в дороге на работу или домой, в очереди, в автобусе и т.д. Достаточно только вспомнить картинку и "выбрать" из нее все слова со структурами. Согласитесь, что это абсолютно невозможно, если слова оформлены списком. Вы будете усиленно морщить лоб и вспоминать, какое слово должны были запомнить, но ни за что не сделаете зго, пока не заглянеге в список Выход один - учить с помощью картинок! Изучая первые 3-4 тысячи слов, вы вынуждены будете повторять их несколько раз для того, чтобы закрепить в договремен-ной памяти и освободиться от выполнявшей свою функцию структуры. На пятой тысяче, как правило, возникает особое ощущение - уверенность в своей памяти, и слово с помощью этого метода начинает запоминаться с первого предъявления. Но не отчаивайтесь, если этого не произойдет на шестой или десятой тысяче, это не связано с интеллектуальными способно-стями. На первых порах повторение лучше организовать следующим образом: Первый раз - через 10-20 минут (но вполне допустимо и через два-три часа и даже через 12 часов) после мысленного создания структур; при этом смотреть надо либо на русский перевод, либо на иностранное слово и воспроизводить всю структуру даже в том случае, если вам кажется, что вы уже можете обойтись без нее; в дальнейшем первое повторение можно опустить и переходить сразу ко второму через 24 часа. Второй раз - на следующий день через 24-30 часов; если удалось воспроизвести не все структуры, созданные вами или учителем, то их повторяют еще раз на следующий день; при повторении лучше смотреть только на картинку, отыскивая на ней необходимые слова. Если не удалось вспомнить и повторить все структуры и на третий раз, их надо отложить до окончательного повторения всех струкгур данной порции слов, которое проводится через 1-5 месяцев (оптимально 2-3 месяца). Не надо пугаться такого срока. Вы сможете вспомнить слова и через один-два года, даже если ни разу не встречались с ними в этот период. Это одно из существенных достоинств метода: изучая язык, мы можем не бояться, что он окончательно забудется от долгого неупотребления. Последнее повторение является основным и решающим. Вся ваша грандиозная работа будет выполнена зря, если вы не сделаете этого поспеднего шага. В большинстве случаев через 1-6 месяцев учащиеся очень смутно помнят струкгуры, если не сталкивались с соответствующлми им сновами в этот период. Это происходит из-за интерфереции структур, из-за естествен-ных процессов забывания, обостренных несоблюдением описанной технологии даже в мелочах (динамичность, нелогич-ность, образность, периоды отдыха и запоминания, настройки и т.д.). Поэтому последнее повторение лучше разбить на две части: первый день - вспоминаем по своим записям структуры; на второй день - повторяем их, глядя только на картинки (а если по словарю но смотрим только на перевод или иностранное слово). Если при последнем повторении вы сразу же вспомнили перевод слова, то восстанавливать всю структуру не надо. Она выполнила свою функцию и отмерла. В целом у вас должно возникнугь новое для вас ощущение, когда из глубины вашего сознания, даже помимо вашей воли, в ответ на слово родного языка будет ?всплывать? его перевод. Это сопровождается чувством легкой растерянности, замешательства, неуверенности. Но после того, как вы убедитесь, что "всплывает" только нужное слово, а не случайное, это пройдет. Если между изучением языка (для этого достаточно 7-8 тысяч слов) и его активным использованием прошло достаточно много времени (от одного года до 3-4 лет), то слова снова могут забыться. Но это забывание в корне отлично от забывания при механическом (школьном) запоминании, когда слова стираются без следа. В нашем случае слова исчезают из памяти не насовсем, а как бы переходят в подсознание ("консервируются"), из которого мы можем очень быстро их извлечь, заглянув в записи. Для такого повторения на каждую тысячу слов без особого напряжения затрачивается около дня (включая перерывы). Согласитесь, что навряд ли есть другая методика, позволяющая восстанавливать знания с такой скоростью. В среднем на начальном этапе на все операции по запоминанию одного слова, включая все повторения, создании структуры, поиск эквивзлентов, записи в словаре или в тетради и т.д. тратится 2-3 минуты. В дальнейшем (особенно при изучении второго языка) время сократится до 30-60 секунд. Если у вас есть учитель, хорошо знающий иностранный язык и этот метод, то скорость легко возрастает до 100 слов в час (все цифры проверены экспериментально). Оптимыьный состав группы с учителем - 10-12 человек. Если у вас возникает недоверие к этим цифрам, то, прежде чем отбросить методику в сторону, проведите эксперимент: выучите таким образом 10-20 слов и сделайте окончательные выводы не ранее чем через месяц. ГЛАВА V Здесь мы приведем примеры и особенности технологии, обнаруженные на практике. Давайте попробуем выучить три слова на английском языке: chess - (чесать) - шахматы beard - (берданка) - борода nose - (носок) - нос 1. chess. Представьте себе шахматные фигурки размером с блоху, которые быстро бегают по вашему телу. Естественно, что вы начинаете чесаться. Представить эту ситуацию надо как можно детальнее (на первых порах лучше закрывать глаза; если вы занимаетесь со школьниками, то рекомендуется давать им команду: "Закройте глаза и представьте, что..."). Обратите внимание. Образованная структура носит динамичный характер и не совпадает с нашим предшествующим опытом. На первый взгляд, можно было бы придумать такую структуру: вы берете шахматную фигуру и чешите ею место, например, укуса. Но эта ситуация совершенно не противоречит нашему опыту. Поэтому при наличии еще нескольких десятков аналогичных структур она сотрется. 2. beard. Представьте себе ружье системы Бердана, у которого вместо приклада развевается на ветру (а не просто торчит!!!) черная-черная густая борода. 3. nose. Очень часто встречаются слова, которые сходны по своему звучанию с переводом. Не надо надеяться, что такое совпадение позволит вам эффективно запомнить. В большинстве случаев факт сходного звучания выветривается из головы и вы остаетесь без подсказки. Нужно обязательно подобрать промежуточное слово. В нашем случае "носок". Представьте себе у кого-то из ваших знакомых вместо носа вдруг начал расти грязный неприятно пахнущий носок. В 99 случаях из 100 вы наверняка запомните такую структуру.
Надо стремиться, чтобы каждый объект, используемый в структуре, получал как можно больше эпитетов, красочных характеристик. Это лишний раз сделает струкгуру отличной от других. Это также позволяет избежать эффекта "лошадиной фамилии". Дело в том, что мы понимаем значение вещи через обобщение, сведение к более общему. Например, что такое пиджак? Можно сказать, что это рукава, карманы, лацканы, т. д. Но такое понимание будет похоже на ощупывание слона слепыми, т. е. будет фрагментальным и далеким от истины. Поэтому в нашем мышлении пиджак сводится к нескольким классам: мужского туалета, легкой одежды, деловой одежды и т.п.,то есть понятие пиджака обобщается. Это приводит к тому, что слово не обладающее яркими характеристиками, может быть неосознано заменено более широким классом, наш мозг помимо нашей воли проведет операцию обобщения. Многие учащиеся, недостаточно проработав образ, отлично помнят, что, например, вместо носа растет какой-то вид одежды, но совершенно не могут вспомнить какой именно. Это приводит нас к выводу, что в структуре надо использовать не первое попавшееся слово (имеется в виду слово, сходное по звучанию), а то, которое вы хорошо представляете, которым часто пользуетесь, оттенки которого вы знае те. К сожалению, этим свойством обладают лишь конкретные существительные (причем далеко не все) и некоторая часть глаголов (например, чесать, кусать, рисовать и др.). Абстрактные существительные, прилагательные, наречия и т.д. не имеют в большинстве случаев образного представления. На первых этапах это вызывает затруднения, которые зачастую приводят к разочарованию в методике. Избежать этого можно, если творчески использовать приемы, описанные ниже. 1. Как включить в структуру абстрактное существительное, например, слово "авантюра" (gamble)? Проблема заключается в том, что оно у большинства учащихся не вызывает конкретных образов. В качестве промежуточного слова (сходного по звучанию) используем слово "Гамлет" (совпадают первые 3 и последние 2 буквы). В слове "авантюра" выделяем первые 4 буквы "аван", прибавляем "с". Получается "аванс". Это слово уже имеет вполне определенный образ: очередь около кассы, шелест денег (недавно напечатанных), голос бухгалтера: "Распишитесь вот здесь" и прочее. Поэтому наша память вполне справиться с такой простой задачей, как составление и запоминание структуры из двух слов "Гамлет" и "аванс". Она, наверняка, у вас уже возникла. Представьте себе Гамлета, который получил аванс в количестве 70 советских рублей за то, что прочитал на сцене свой монолог "Быть или не быть...". Когда нам предъявят слово gamble, наша память автоматически свяжет его с "Гамлетом", а его, в свою очередь, с "авансом", что и приведет нас к "авантюра". Не надо бояться этой кажущейся громоздкости. Вы не знаете свой мозг. Он способен быстро научиться и более сложным операциям. Таким образом, прием заключается в переходе от абстрактного слова к конкретному на фонетической основе. 2. Еще один способ перейти к конкретному слову от абстрактного попытаться заменить в нем одну-две буквы.Например, swindle - афера. Мы прекрасно знаем, что такое афера, но представить себе ее конкретный образ сложно. Давайте заменим первую букву "а" на "с". Получится "сфера". Swindle напоминает "свинью" (совпщает 4 буквы, этого вполне достаточно). Представьте себе, как в кормушку свинье накладывают маленькие стеклянные сферы, которые она "трескает" с большим аппетитом. Слово swindle можно было так же заменить словом "виндсерфинг". Попытайтесь самостоятельно составить структуры из этого слова и "сферы". 3. Если описанные приемы не помогли, то можно мысленно составить сюжетную картинку, не совпадающую с нашим опытом. Например: disgrace - безобразие. Disgrace напоминает объединение сразу двух слов: "диск" и "грация". Чтобы эти два слова не распались в нашей памяти, представьте себе патефон, на котором быстро вращается черный диск. По диску в сторону обратную вращению бежит запыхавшийся Леонтьев и задыхаясь кричит: "Синьорита Грация!" Конкретного образа "безобразия", скорее всего, у вас нет (хотя в качестве его может выступать весь окружающий мир). Представьте себе такую картинку: большая рыжая морковка с длинной ботвой говорит стоящей перед ней и потупившей взор маленькой морковки с подрезанной по последней моде ботвой: "Безобразие!". Проиграйте мысленно несколько раз эту сцену. Поставьте себя на место той или другой и слово "безобразие" у вас будет прочно ассоциироваться со словом "морковь". А теперь представьте, что Леонтьев не просто бежит по диску, а еще и перепрыгивает через барьеры, образованные большими морковками. Нам снова хочется попросить вас не впадать в отчаяние от "непролазной глупости", которую вы, может быть, здесь усматриваете. Несмотря на всю несерьезность, этот метод работает. Кроме этого изучение языка самостоятельно или в классе превращается в занимательный процесс. В классе или студенческой группе обычно стоит несмолкаемый смех, что уже само по себе способствует запоминанию. 4. В английском (и других) языках часто встречаются глаголы с постглагольными частицами. Ограниченное небольшое число этих частиц образует огромное количество значений одного и того же глагола. Это приводит к однообразию и путанице в голове. Чтобы избежать этого, за каждой частичкой закрепляют похожее по звучанию конкретное слово. Например: оut - паук up - капкан tо - топор Представим, что нам надо запомнить глагол bring uр - воспитывать. Вring напоминасг "бригантину". Все глаголы, если это возможно, переводятся в соответствующие существительные. "Воспитывать" превратится в "воспитатель", который имеет, наверное, у всех конкретный образ. Это человек со строгим лицом, который всем угрожает пальцем. Теперь построим структуру. Представьте себе отплывающую от причыа бригантину, у которой вместо белоснежного паруса висит огромный капкан. Между зубьями капкана из последних сил, стиснув челюсти, как атлант, стоит воспитатель. Он продолжает вам грозить пальцем. 5. Аналогично в существитепьные переводятся прилагательные и наречия. Если это не удается сделать, то можно попытаться испопьзовать стереотипные фразы. Например: convincing - убедительный. Сonvincing напоминает два слова: "конь" и "вино". Чтобы слова не распались, соединим их в структуре. Представьте себе коня, у которого вместо ушей торчат бутылки с вином, и он шевелит ими, когда на них сапятся мухи. "Убедительный" жестко включено и словосочегание "убедительпый пример". Теперь представьте, как конь стоит у школьной доски, решает пример и чешет копытом за ухом-бутылкой. 6. В предыдущем примере одновременно был использован еще один пример - игра слов. Пример может пониматься двояко - как поведение и как математическая задача. Используйте игру как можно чаще. Для этого можно использовать толковый словарь, в котором указываются все возможные значения слов в различных контекстах. Однако, существует еще один вариант игры слов. Например: tire - наскучить. Слово tire напоминает "тире". Глагол "наскучить" можно понимать не только в общепринятом смысле, но и как "собирать что-то в кучу", "нагромождать кучей" и т.д. Поэтому его можно легко перевести в существительное "куча", которое имеет образ. Представьте, как вы собираете с поля разбросанные тире (коротенькие палочки, которые выпали из строк книги, когда вы брали ее неаккуратно с полки) и складываете или заметаете их в кучу. Мы описали вам лишь небольшую часть приемов. Когда вы самостоятельно начнете изучать язык, то сможете легко расширить их список, выбрать наибопее эффективные на ваш взгляд. В заключение нам бы хотелось остановиться на факторе времени. При больших объемах запоминаемой информации существенной становится каждая сэкономленная секунда. Выиграть значительные объемы времени можно, если отбросить излишние повторения. Помните,что повторение слов, начатое сразу же после их после их запоминания (через 30-60 секунд) приводит к ухудшению запоминания и к излишним затратам времени. Сэкономить время можно также на этапе создания структуры. Некоторые учащиеся не могут сосредоточиться, настроить себя и по десятку минут думают над поиском подходящего слова и связи. Это сильно тормозит творческий процесс, стирает перед этим выученные слова, поскольку прерывается неосознаваемый цикл кратковременной памяти. Урок - это спринтерская дистанция, ее нельзя бежать с перерывами и тяжелыми раздумьями. Попройуйте для начала придумывать структуры в ситуации соревнования: кто из двух или более человек, взявшихся изучать вместе с вами язык, придумает таких структур больше за одно и тоже время. Надо всеми силами избегать простоев. Если у вас все же возникло непреодолимое затруднение, то лучше пропустить слово и вернуться к нему чуть позже (через один - два дня). Как правило, в этом случае нужные слова находятся сразу. Перед началом занятий полезно настроиться с помощью нескольких фраз: "У меня мало времени. Я хочу думать очень быстро. Поиск нужных слов и ассоциаций не будет вызывать у меня затруднений". Еще один вариант настройки заключается в том, что вас ждет в соседней комнате человек, которого вы здерживаете. Но поговорить с ним вы сможете только после того как выучите запланированный урок. Попробуйте таксделать и увидите, что эта надуманная ситуация действительно заставляет вас работать более напряженно. Также полезно хрономет-рировать свои умственные действия. Следите, чтобы на одно слово из 20 в списке приходилось в среднем не более 3 минут, включая все виды повторения. Стремитесь постоянно сжимать это время. Если вы учитель, то заставить учеников, то есть другого человека, работать быстро гораздо труднее нежели себя. В этом случае полезно перед уроком заставить будущих полиглотов выполнять какую-либо быструю работу, например быстро-быстро приседать (но это может утомить) или быстро копировать действия учителя, физически не тяжелые. Для этого очень полезен тренажер, состоящий из 10 лампочек, которые учитель зажигает в произвольном порядке в быстром темпе. Задача учеников успеть дотронуться до загоревшей лампочки. Быстрые движения, не вызывающие утомления, приводят весь наш организм на физиологическом и психическом уровне в такое состояние, когда все операции начинают производиться с повышенной скоростью. Активизировать деятельность в процессе настройки можно с помощью другого упражнения, непосредственно работающего на запоминание слов. Учащиеся становятся в ситуацию соревнования: их просят как можно быстрее (кго быстрее) назвать перевод предлагаемого учителем слова. Однако это упражнение не приводит к физической активности. Еще одним эффективным способом экономии времени является одновременное изучение всех синонимов данного слова в иностранном языке. Например: вербовать - recruit,enlist Превратим "вербовать" в слово "верба". Recruit напоминает "рекреация", enlist - "веник, лист". Представьте себе, что вход в рекреацию завален ветвями вербы. Вы берете веник, сделанный из листов бумаги, машете им, и ветки вербы разлетаются. Количество синонимов, естественно, может значительно превышать число два. Чем больше синонимов иностранного языка вы включаете в одну структуру, тем выше плотность информации, больше объем предоставляемой памяти, больше вероятность, что ни одно из них не забудется, выше скорость запоминания.
На этом мы заканчиваем изложение методики. Хотим еще раз подчеркнуть, что мы не стремимся приписать себе авторство этого метода. Вы, наверняка, слышали и читали о нем. Единственное, в чем мы видим свою заслугу - это подробное изложение технологии и попытка убедить вас, что вполне возможно выучить язык за несколько месяцев даже при полном отсутствии соответствующих способностей. Мы желаем нам успешной учебы! ПРИЛОЖЕНИЕ 1 0 чем вы должны помнить при изучении иностранного языка структурным методом:
1. Помните, что хорошо запоминается только динамическая структура.
2. Основные объекты в структуре должны находиться в связи, не совпадающей с вашим прошлым опытом.
3. Основные объекты структуры, а также связь между ними, должны иметь красочный богатый образ в отличие от других, побочных обьектов этой структуры.
4. Помните, что возможности нашей памяти ограничены: за один раз (один урок) можно выучить не более 20-25 слов, а при уплотнении информации не более 100 слов. Количество уроков в день ограничено необходимыми периодами отдыха нашей памяти.
5. Уплотняйте информацию: используйте картинки и блоки синонимов.
6. Переводите абстрактные существительные, глаголы, наречия и прилагательные в конкретные образы.
7. Не забывайте, что 50% успеха заключается в умении настроить себя.
8. Помните, что нельзя загружать голову никакими мыслями сразу же по окончании изучения слов.
9. Применяйте рациональную систему повторений. Экономьте время.
10. Не бросайтесь с места в галоп: начните с пяти слов в день.
11. Не теряйте свои записи, они пригодятся вам.
12. Используйте структурный метод вместе с классическими способами запоминания, это позволит выявить вам для себя его достоинства и недостатки.
13. Помните, функция метода - расширить возможности вашей памяти, а не создать у вас устойчивое желание изучать иностранный язык Желание - это ваша проблема ПРИЛОЖЕНИЕ 2 Это приложение позволит вам получить более наглядное представление о методе. Здесь содержится два десятка слов на английском языке, "приготовленных" для запоминания. К сожалению, мы не можем составить такое приложение для всех слов, так как каждый человек обладает своими собственными ассоциациями, обусловленными его биографией, условиями жизни, знаниями и т. д. На первом месте стоит иностранное слово, на втором в скобках - слово, сходное по звучанию, на третьем - перевод. Далее идет описание ассоциативной структуры. 1. hand (кандалы) - рука. Представляем, как у каторжан ноги вместо кандальных цепей крепко стянуты тяжелыми железными цепкими руками. Каторжане идут по дороге, а вокруг стоит кандальный звон. 2. finger (фингал) - палец. Представляем, как на подушечке боньшого пальца вдруг появился глаз с большим синяком под ним. 3. knock (нога) - стучать. Ваш сосед сверху решил "настучать" на вас. Поскольку анонимные письма сейчас не рассматриваются, он решил стучать ногами ночью. Это очень, эффективный метод борьбы с неугодными соседями. 4. assert (сердце) - переждать. Превратим русский перевод в сходное по звучанию словосочетание "утварь ждать". Огромная толпа ждет у дверей мебельного магазина, когда начнуг продавать дефицитную утварь. С другой стороны от дверей толпа бессердечных продавцов ждет, когда народ устанет и разойдется. 5. attain (атака,стена) - достигать. Превращаем русский перевод к сходное по звучанию словосочетание "тост икать". Изрядно выпивший тамада пытается говорить тост, но на каждом слове икает. В это время рядом с ним раздигается стена и из пролома его атакуют активисты общества борьбы за трезвость. 6. confine (конфети) - ограничивать. Чтобы ребенок не бегал по комнате, его усаживают на пол и ограничивают со всех сторон кругом, выложенным из конфет. Надополагать, что за пределы этой границы он выберется нескоро. 7. access (актер, сессия) - доступ. Русский перевод - это нота "до" и "ступа" летательный аппарат бабы Яги, которая полетела сдавать сессию на актерский факультет в театральный институт. Вы спросите, причем здесь "до". Это марка ступы.(Аналогично марке вертолега "Ми"). 8. promote (промотать) - поддерживать. Поддерживая все решения партии, мы промотали все состояние государства. Эта ассоциация построена не по правилам. Но тем не менее она запомнится не только вам, но и многим последующим поколениям. 9. distort (дизельный торт) - искажать. Вы купили торт и откусили кусочек. У вас исказилось лицо, потому что вместо сливочного торт оказался пропитанным дизельным маслом. 10. claim (реклама) - требовать. В ненавязчивой рекламе своего кандидата группа депутатов требовала его единогласного избрания на пост... 11. blame (пламя) - ругать. Когда вас ругает ваш начальник, у него изо рта вылетает пламя. 12. pill (пилa) - таблетка. Вам необходимо принимать только половину таблетки в день. Вы берете пилу и отпиливаете ей половину. 13. rain (рана) - дождь. На улице идет такой сильный дождь, что на теле прохожих остаются раны от его ударов. www.englspace.com/mnemo/index.php
|