Статьи об английском языке Infoenglish.info
Меню сайта

Категории каталога
Общие [110] Лексика [14]
Фонетика [8] Грамматика [36]

Форма входа

Поиск по каталогу

Реклама




Онлайн всего: 18
Гостей: 18
Пользователей: 0


Rambler's Top100
Вы вошли как Гость
Текущая дата: Вс, 24.11.2024, 03:15


Начало » Статьи » Общие

Как использовать онлайн-переводчик
С помощью онлайн-переводчика, к сожалению, пока ещё невозможно обеспечить достаточную точность перевода. Особенно сложно переводить, когда языки отличаются между собой по структуре, как, например, русский и английский. В русском предложении мы можем расположить слова так как угодно, в произвольном порядке. Перестановка слов между собой обчно по большому счету не меняет смысла фразы, а лишь придает ей определенные оттенки стиля. Мы можем, например, сказать «Я люблю тебя» или «Я тебя люблю». От этого смысл предложения остается прежним. В английском языке слова в предложении расположены в строго определенном порядке. Их перестановка приведет к принципиальному изменению смысла фразы, а то и вовсе потеряется смысл предложения.

Несколько простых правил:

1. Используйте более короткие и простые фразы и предложения. Особенно избегайте сложноподчиненных предложений.

2. Cтарайтесь не пользоваться пассивными формами: мне хочется, мне кажется, мне думается. Пытайтесь заменить их на активные: я хочу, я полагаю, я думаю.

3. Начинать лучше всего предложения с подлежащего и сказуемого. Например: «Я пошёл вчера в кино», а не "вчера я пошёл в кино".

4. В вопросительных предложениях также ставьте подлежащее на первое место. Например, вместо фразы «Любишь ли ты кататься на лыжах?» следует написать «Ты любишь кататься на лыжах?»

Такие ограничения несколько обедняют ваш стиль выражения, но зато онлайн-переводчик легко может справиться с переводом и правильно передаст смысл вашего текста.

Категория: Общие | Добавил: Admin (29.03.2007)
Просмотров: 6857 | Комментарии: 3 | Рейтинг: 0.0 |


Пожалуйста, не пишите бессмысленные комментарии вида "Спасибо, всё отлично", "Очень полезная информация", "мне помогло", "не очень" и т.п. А так же комментарии только со смайликами без текста. Такие комментарии будут удаляться без предупреждения, т.к. они не несут никакого смысла и затрудняют общение. Также удаляются комментарии не по-теме, с рекламой, со ссылками на сайты, которые нарушают авторские права и т.п.
Если вам понравилась статья, то лучше будет если вы добавите ссылку на неё в твиттер или другой социальный сервис.

Внимание! Если Вы заметили в тексте какие-либо ошибки или неточности, сообщите об этом в комментариях. Будем очень признательны!

Всего комментариев: 3
12.03.2009 Спам
3. graph [Материал]
Посмотрите на translate.google.com, идея в том, что постепенно знающие люди сформируют правильный переводчик. Конечно всё равно ваш вопрос останется открытым.

15.02.2009 Спам
2. Еле [Материал]
smile happy smile happy surprised angry sad smile biggrin

22.09.2008 Спам
1. Петр [Материал]
Ну почему невозможно? Наши онлайн переводчики на сайте http://www.perevodslov.ru переводят достаточно хорошо - еще никто не жаловался.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]