Не могу перевести putty-faced
|
|
ramparentator | Дата: Ср, 08.09.2010, 21:43 | Сообщение # 1 |
Beginner
Группа: Ученик/Студент
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
| putty-faced В словарях переводится как смазанное лицо, действительно ли так? Вот предложение: Anna Halsey was about two hundred and forty pounds of middle-aged putty-faced woman in a black tailor-made suit. Спасибо
|
|
|
|
MARINA | Дата: Пт, 17.09.2010, 23:32 | Сообщение # 2 |
Advanced
Группа: Модераторы
Сообщений: 21
Репутация: 0
Статус: Offline
| расплывчатое или еще можно оплывшее (в смысле отекшее) лицо (так даже лучше в данном контексте)
|
|
|
|
Alenka1509 | Дата: Сб, 18.09.2010, 13:50 | Сообщение # 3 |
Elementary
Группа: Ученик/Студент
Сообщений: 79
Репутация: 3
Статус: Offline
| Это строчка из какой-то книги? похоже на начало какой-то грандиозной истории
|
|
|
|
Надежда777 | Дата: Сб, 18.09.2010, 17:47 | Сообщение # 4 |
Elementary
Группа: Ученик/Студент
Сообщений: 78
Репутация: 0
Статус: Offline
| А в онлайн переводчике вообще шпатлевка лицом переводит))ужас
|
|
|
|
Alenka1509 | Дата: Сб, 25.09.2010, 23:40 | Сообщение # 5 |
Elementary
Группа: Ученик/Студент
Сообщений: 79
Репутация: 3
Статус: Offline
| шпатлевка лицом!!! Переводчики как всегда отжигают)
|
|
|
|