Юридический перевод
|
|
Дарю_Радость | Дата: Сб, 22.02.2020, 10:46 | Сообщение # 1 |
Beginner
Группа: Ученик/Студент
Сообщений: 8
Репутация: 0
Статус: Offline
| Всем привет, здесь кто-нибудь занимается юридическими переводами с английского на украинский? По работе часто присылают документы из-за границы, но с юр. переводом раньше сталкивалась только поверхностно, боюсь что наделаю кучу ошибок, так что нужна квалифицированная помощь. Или подскажете контакты Киевских переводчиков, кто знает?
Сообщение отредактировал Дарю_Радость - Сб, 22.02.2020, 11:07 |
|
|
|
Igor_Leto | Дата: Сб, 22.02.2020, 10:54 | Сообщение # 2 |
Pre-Elementary
Группа: Ученик/Студент
Сообщений: 12
Репутация: 0
Статус: Offline
| А как по мне перевод документов не представляет особой сложности, нужно только выучить основную терминологию. Это ж вам не технический текст переводить, вот там действительно сложновато...
|
|
|
|
opovshenyuk | Дата: Сб, 22.02.2020, 11:06 | Сообщение # 3 |
Pre-Elementary
Группа: Ученик/Студент
Сообщений: 10
Репутация: 0
Статус: Offline
| Якщо потрібен юридичний переклад документів з англійської на українську, краще звертатися до фахівців які мають досвід в даному напрямку перекладів, є навіть цілі компанії по типу такої https://ecg.ua/ru/services/interpretation-services/ Все таки в перекладах офіційних документів навіть одна незначна помилка може стати фатальною і такий документ не можна буде використовувати, так що вам обов'язково потрібна гарантія.
Сообщение отредактировал opovshenyuk - Сб, 22.02.2020, 11:06 |
|
|
|
savvinna | Дата: Сб, 22.02.2020, 11:11 | Сообщение # 4 |
Pre-Elementary
Группа: Ученик/Студент
Сообщений: 14
Репутация: 0
Статус: Offline
| Если часто приходится работать с иностранной документацией, то вам лучше заключить контракт с одним переводчиком, который бы смог в любое время выполнить работу, а то неизвестно сколько вы будете искать специалистов, можете потерять много времени.
|
|
|
|