Статьи об английском языке Infoenglish.info
Меню сайта

Категории каталога
Общие [110] Лексика [14]
Фонетика [8] Грамматика [36]

Форма входа

Поиск по каталогу

Реклама




Онлайн всего: 4
Гостей: 3
Пользователей: 1
Olegmai


Rambler's Top100
Вы вошли как Гость
Текущая дата: Чт, 25.04.2024, 18:57


Начало » Статьи » Общие

Рунглийский язык - что это такое?
Рунгли́йский язы́к (англ. Runglish, Ruglish, Russlish) — неологизм, которым иронично обозначают язык, на котором русскоязычные люди разговаривают с англоязычными; английский язык на русский манер. C лингвистической точки зрения рунглийский представляет собой смешанный язык или скорее псевдодиалект английского языка.

Происхождение

Термин «Runglish» появился за рубежом: в 2000 году так назвали язык, на котором космонавты общаются на борту Международной космической станции. С этого момента термин стал очень популярен. Рунглийским языком начали называть метод общения русскоязычных эмигрантов в англоязычных странах. В частности нередко шутят, что на рунглийском языке говорят русскоязычные евреи-эмигранты, основавшие небольшую колонию на Брайтон-Бич в Нью-Йорке, США.

Любопытно, что этим же термином воспользовался Артур Кларк в своем романе «2010: Одиссея 2». В этой новелле русские и англоязычные члены экипажа космического корабля настолько сблизились за время экспедиции, что начали произвольно смешивать русские и английские слова в беседе.

Произношение
 
 
  • Носители рунглийского языка не делают различия между открытыми/закрытыми и краткими/долгими гласными звуками. Например, они одинаково произносят /i/ (heat) и /ɪ/ (hit), /ɔ/ (port) и /ɒ/ (pot), /ɑ/ (heart) и /ʌ/ (hut), и т. д.
  • В рунглийском языке звук /æ/ (bad) звучит как /ɛ/ (bed).
  • В конце слова звонкие согласные произносятся как глухие, так что невозможно отличить слово dog от dock, hard от heart, и т. д. 
  • Отсутствие звуков /ð/ и /θ/ в русском языке приводит к тому, что, например, слово thing может произноситься как sing, а then произноситься как zen.

Грамматика

1. В русском языке нет артиклей («a, an, the»). Поэтому вопрос «Do you know the man who is standing there?» в рунглийском языке может иметь форму:

 Do you know man standing there?
 Do you know a man standing there?
 Do you know the man standing there?

2. Глагол «to be» в рунглийском языке может использоваться не так, как в английском. Это тоже связано с тем, что в русском языке этот глагол не используется в формах «I am, he is, they are» и т. п.
 

3. Глаголы в рунглийском языке часто ошибочно употребляются в единственном числе, например:

 Our people is suffering.

Вместо:

 Our people are suffering.

Впрочем, иногда формы глаголов представляют сложность и для носителей языка, например:

 There are a number of people in the hall.
 The number of people in the hall is small.

4. В русском языке слово «деньги» («money») всегда используется во множественном числе (в английском «monies» во множественном числе используются только в официальных документах — в т. н. легализе (en:legalese), поэтому в рунглийском языке часто говорят:

 The money are good.

Вместо:

 The money is good.

5. В английском языке довольно сложная система времён. Поэтому в рунглийском языке очень часто можно услышать:

 I lost my key, did you see it?

Вместо:

 I'd lost my key, have you seen it?

6. Смысловые нюансы модальных глаголов очень плохо различаются носителями рунглийского языка:

 * I must go now. (Я должен идти сейчас.)
 * I have to go now. (Мне нужно идти сейчас.)
 * I will go now. (Я непременно пойду сейчас.)
 * I would go now. (Я бы пошёл сейчас.)
 * I shall go now. (Мне идти сейчас.)
 * I should go now. (Мне стоит идти сейчас.)
 * I ought to go now. (Я обязан идти сейчас.)
 * I am going to go now. (Я собираюсь идти сейчас.)
 * I gotta go now. (Мне надо отваливать сейчас.)

7. Говорящие на рунглийском часто говорят «Yes, I don’t» и «No, I do» в ответ на отрицательные вопросы. Например, так говорить правильно:

"You don't like it, do you?" asked Bob."No, I don't like it," agreed Mary.

Но в русском языке вполне привычной и правильной является форма «Yes, I don’t like it» (Да, я это не люблю). Хотя первое слово «да» здесь обозначает согласие с отрицанием, но у англоговорящих людей такой ответ часто вызывает непонимание. В рунглийском часто можно услышать:

You don't like it, do you?Yes, I don't. (Хотя правильно: No, I don't.)

Это происходит оттого, что по-русски правильно было бы ответить:

 * Yes, I don't. (согласие с отрицанием + явное отрицание)
 * No, I like it. (несогласие с отрицанием + явное утверждение, 
 как бы отвечая на вопрос «Почему же? Я люблю это.»)

8. Двойное и даже тройное отрицание — это вполне нормальная вещь в русском языке. Но в английском языке множественное отрицание противоречит правилам и обозначает иронию.

 * I haven't seen anybody. (Я не видел кого-либо.) — Это правильно.
 * I haven't seen nobody. (Я не видел никого.) — Это неправильно 
 (иногда обозначает иронию).

Хотя в русском языке фраза «I haven’t seen anybody.» (Я не видел кого-либо.) тоже правильна, но употребляется она редко. А вот правильная английская фраза «I have seen nobody» (Я видел никого.) в русском языке совершенно неправильна.

9. В русском языке некоторые глаголы употребляются не так, как в английском, например «соглашаться» — «to agree». Поэтому по-рунглийски часто говорят:

 I'm agree. (Я согласен.) вместо правильного I agree. (Я соглашаюсь.)

10. В рунглийском часто встречаются и смешения разных языков и грамматических форм в одном предложении, или неологизмы на основе стандартов жизни в США, например:

 Давай я подрайвю. (от «Давай я по-drive-ю.», «Let me drive.») 
— Давай я поведу машину.

В данном случае в русское предложение введён английский глагол «to drive» с русским словарным окончанием вместо более сложного русского словосочетания.

 Двухбедрумный или однобедрумный особняк? 
 (от «two-bedroom or one-bedroom house») 

Обсуждение аренды, покупки и вопроса возможной стоимости жилья с обязательностью включает возможности второго этажа включить одну или две небольших спальных комнаты, тема, не затрагиваемая в исконно русскоязычных областях в связи с отсутствием стандарта «двухэтажный особняк»).



Источник: http://ru.wikipedia.org
Категория: Общие | Добавил: Igor (11.11.2008)
Просмотров: 10681 | Комментарии: 32 | Рейтинг: 4.4 |


Пожалуйста, не пишите бессмысленные комментарии вида "Спасибо, всё отлично", "Очень полезная информация", "мне помогло", "не очень" и т.п. А так же комментарии только со смайликами без текста. Такие комментарии будут удаляться без предупреждения, т.к. они не несут никакого смысла и затрудняют общение. Также удаляются комментарии не по-теме, с рекламой, со ссылками на сайты, которые нарушают авторские права и т.п.
Если вам понравилась статья, то лучше будет если вы добавите ссылку на неё в твиттер или другой социальный сервис.

Внимание! Если Вы заметили в тексте какие-либо ошибки или неточности, сообщите об этом в комментариях. Будем очень признательны!

Всего комментариев: 311 2 3 »
05.03.2009 Спам
31. Яков [Материал]
Согласен.

05.03.2009 Спам
30. Эдуард [Материал]
Всегда любил английский язык.

05.03.2009 Спам
29. Ярослав [Материал]
Спасибо за пост.

28.02.2009 Спам
28. Георгий [Материал]
Спасибо за разьяснения.

27.02.2009 Спам
27. Елизавета [Материал]
А как звучит красиво.

27.02.2009 Спам
26. Инна [Материал]
Классный язык.

27.02.2009 Спам
25. Анатолий [Материал]
Согласен.

27.02.2009 Спам
24. Арина [Материал]
Скоро узнаем.

24.02.2009 Спам
23. Игорь [Материал]
Скорее наоборот.

24.02.2009 Спам
22. Ксения [Материал]
Скоро английский станет русским?

21.02.2009 Спам
21. deffzp [Материал]
Покоцанный английский язык.

20.02.2009 Спам
20. Тамара [Материал]
Красивое название.

16.02.2009 Спам
19. Гаврила [Материал]
Стремный язык

16.02.2009 Спам
18. bazilix [Материал]
Язык языку рознь.

16.02.2009 Спам
17. Павел [Материал]
Что-то в этом есть.

1-15 16-30 31-31

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]