ВРЕМЕНА В СТРАДАТЕЛЬНОМ ЗАЛОГЕ Залог - это форма глагола, которая показывает, является ли подлежащее предложения производителем или объектом действия, выраженного сказуемым. В английском языке имеется два залога: the Active Voice (действительный залог) и the Passive Voice (страдательный залог).
Active Voice показывает, что действие совершает лицо или предмет, выраженный подлежащим.
Ann often asks questions. (Аня часто задает вопросы.)
Passive Voice означает, что действие направлено на лицо или предмет, выраженный подлежащим.
Ann is often asked questions. (Ане часто задают вопросы.)
Страдательный залог употребляется, когда исполнитель действия очевиден или несуществен, или когда действие или его результат более интересны, чем исполнитель. Он образуется с помощью глагола “to be” в соответствующем времени и 3 формы глагола (participle 2). Некоторые времена не имеют страдательного залога, это Future Continuous и все времена группы Perfect Continuous.
Present Simple: to be (am, is, are) + V3
Present Continuous: to be (am, is, are) + being +V3
Present Perfect: have/has been + V3
Present Perfect Continuous – НЕТ!
Past Simple: was, were + V3
Past Continuous: was, were + being +V3
Past Perfect: had been + V3
Past Perfect Continuous – НЕТ!
Future Simple: shall/will be +V3
Future Continuous – НЕТ!
Future Perfect: shall/will have been +V3
Future Perfect Continuous – НЕТ!
NOTE!
Пассивная форма времен Future-in-the-past образуется аналогично временам Future, только вместо shall/will употребляется should/would
Вопросительная форма образуется путём переноса (первого) вспомогательного глагола на место перед подлежащим, например:
When was the work done?
Has the work been done?
Отрицательная форма образуется с помощью отрицания “not”, которое ставится после первого вспомогательного глагола, например:
The work was not done last week.
The work will not be done tomorrow.
Как и в русском языке, существительное, играющее роль дополнения в предложении действительного залога, в страдательном залоге становится обычно подлежащим. Если в оборотах со страдательным залогом указано лицо или предмет, производящий действие, то в русском языке он обозначается творительным падежом, а в английском ему предшествует предлог “by”:
Tom delivers the mail. (Active Voice) The mail is delivered by Tom. (Passive Voice)
Также за глаголом в страдательном залоге может стоять дополнение с предлогом “with”, выражающее орудие, при помощи которого производилось действие:
The door was bolted with a heavy bolt. (Дверь была задвинута тяжелым засовом)
Как уже говорилось, страдательный залог употребляется тогда, когда исполнитель действия очевиден или несуществен, поэтому это лицо обычно не упоминается:
St. Petersburg was founded in 1703.
Но если важно то, кем совершено действие, то либо употребляется действительный залог, либо вводится предложное дополнение с предлогом “by”:
Peter I founded St. Petersburg in 1703. (действительный залог)
St. Petersburg was founded by Peter I in 1703. (страдательный залог)
При переводе страдательного залога на русский язык возможны следующие варианты:
1. Краткая форма причастий страдательного залога (перевод аналогичный русскому языку)
I am invited to a party. Я приглашён на вечеринку.
2. Глаголы, оканчивающиеся на -ся:
Chattering is not allowed at the lesson. На уроке не разрешается болтать.
3. Неопределённо-личные предложения (этот способ перевода применим лишь в тех случаях, если производитель действия в английском страдательном залоге не упомянут).
We were asked to come as early as possible. Нас попросили прийти как можно раньше.
4. Страдательный залог переводится действительным, при этом подлежащее в русском предложении соответствует в английском предложному дополнению с предлогом “by”
A liar is believed by nobody. Лжецу никто не верит.
Употребление страдательного залога, как в русском, так и в английском языках, характерно только для переходных глаголов (т.е. для тех глаголов, за которыми в действительном залоге идет прямое дополнение, употребляемое без предлога): to believe smb. (верить кому-то), to enter smth. (входить куда-то), to follow smb./smth. (следовать за кем-то/чем-то), to help smb. (помогать кому-то), to join smth. (присоединяться к чему-то), to watch smb./smth. (следить за кем-то/чем-то).
Есть глаголы, которые могут иметь два прямых дополнения: to answer smb. smth. (отвечать кому-то что-то), to ask smb. smth. (спрашивать кого-то о чем-то), to teach smb. smth. (учить кого-то чему-то), to envy smb. smth. (завидовать кому-то в чем-то).
А также есть группа глаголов, за которыми следует прямое и косвенное дополнение: to give smth. to smb. (давать что-то кому-то), to allow smth. to smb. (разрешать что-то кому-то), to offer smth. to smb. (предлагать что-то кому-то), to show smth to smb. (показывать что-то кому-то), to tell smth. to smb. (говорить что-то кому-то).
Помимо того в английском языке есть непереходные глаголы и глагольные сочетания, которые в страдательном залоге требуют после себя предложного дополнения:
To approve of – одобрять
To depend on – полагаться на
To insist on – настаивать на
To laugh at – смеяться над
To listen to – слушать
To look for – искать
To look at – смотреть на
To look after – присматривать за To speak to – говорить с
To speak of/about – говорить о To deal with – заниматься
To take care of – заботиться о
To send for – послать за
To make use of – использовать
To wait for – ждать
To refer to – ссылаться на
To touch upon/on – затрагивать что-то (напр. какую-то тему)
To take notice of – обращать внимание на что-то
To put an end to – закончить, положить конец чему-то
To pay attention to – обращать внимание на что-то
и т. д.