Знайте, что при переводе иностранного текста надо всегда быть начеку: иностранный язык расставляет массу лингвистических ловушек, попав в одну из которых, Вы рискуете неправильно понять смысл текста или речи собеседника. В частности, английский язык приготовил для русского переводчика западню со словом «automat». Вроде бы так и напрашивается, чтобы транслировать эту лексему на русский как «автомат» (автомат в смысле «машина», «телефон-автомат» или «оружие»). Однако в американском английском «automat» употребляется в довольно узком смысле: «торговый автомат». Дело в том, что слово «automat» в Америке является торговой маркой авторизированных кафе, где потребитель может получить еду через специальный автомат, опустив в него деньги. Русское же слово «автомат» можно перевести на английский следующими способами: - «автомат» (в смысле «оружие»): «submachine-gun»; - «игровой автомат»: «gambling machine», «one arm bandit» («однорукий бандит»); - «автомат для продажи»: «vending machine», «vendor», «slot-machine»; - «механизм», «машина»: «automatic machine». Так что, встретив слово «automat» или при необходимости перевести на английский русское «автомат», будьте предельно внимательны, и обязательно воспользуйтесь словарём.
Не раз сталкивалась с любимым словом всех школьников «magazine». Вы не поверите, но 99% из всех учащихся, встретивших это слово в тексте, с полной уверенностью, даже не глядя на контекст, переведут его как «магазин». Или, например простенький пример со словом «data». Опять же при произнесении этого слова возникнет только одна ассоциация с русским словом «дата». Но спешу вам разочаровать. В данном слове нет даже намёка на русское слова «дата». Вот вам вариации перевода данного слова:
1. [ʹdeıtə,ʹdɑ:tə] n pl 1. pl от datum 2. употр. тж. с гл. в ед. ч. (исходные) данные, факты; информация 3. [ʹdeıtə] v амер. Собирать или хранить подробную информацию (о человеке или группе людей) мн. ч. 1) данные испытаний; (эксплуатационные) характеристики 2) факты, результаты 3) геод. исходные точки И словосочетания с использованием данного слова: this data - эти данные initial data - исходные данные calculation data - данные /результаты/ вычислений /расчётов/ classified data - секретные данные coded data - (за) кодированные данные control data - информ. управляющая информация input [output] data - входные [выходные] данные /параметры/ laboratory data - данные лабораторных исследований observed /observation/ data - данные наблюдений measured /measurement/ data - результаты измерений data gathering /collection/ - сбор данных data compression - сжатие данных quick-look data - проф. оперативные данные data on word frequencies - данные о частотах слов data for study - материал исследования to gather data on smth. - собирать материал о чём-л.
И вы знаете, это может стать огромной проблемой в длительном процессе изучения английского языка. Надо с самого первого этапа изучения, держать в голове фразу «ложные друзья переводчика» и не лениться заглянуть лишний раз в словарь дефиниций, дабы не совершить грубую ошибку в переводе и поставить под сомнение своё стремление к изучению английского языка.
Изучение английского языка дело не такое простое, как кажется с первого взгляда, надо не забывать о подобных ловушках.
|