Акцентирование чего-то (придание особого значения) в английском языке
Во время речи или письма на английском (как и в других языках) нам не редко нужно придать какому-то слову или выражению особое значении (т.е. выделить, акцентировать его). В этом материале от сайта LingvaOptima.ru мы рассмотрим то, как это можно делать. Для начала стоит понять, что в основном могут быть две причины, по которым мы хотим акцентировать что-то. Во-первых, таким образом можно эмоционально “уверенно” сказать о чем-то. Например:
- She did finish it on time! Она (действительно) закончила это во время! - These flowers look so nice! Эти цветы выглядят так хорошо!
Во-вторых, акцентирование пригождается тогда, когда нужно указать на противоположность (контраст), например, действия или бездействия, прошлого времени и настоящего, правды и неправды и т.д.
- Now I don’t play chess much, but I did when I was at your age. Сейчас я не играю в шахматы много, но когда я был в твоем возрасте, я играл (много).
Кроме этого, акцентирование можно использовать для того, чтобы указать, что то, что ожидалось, в последствии произошло на самом деле.
- They hoped that I will be able to win, and I did win. Они надеялись, что я смогу победить, и я на самом деле выиграл.
Акцентирование при помощи произношения
Во время речи мы может добавлять словам большее значение, произнося их с большей интонацией. Также для акцентирования мы можем удлинять гласную (на которую падает ударение), или делать паузу перед этим словом. Стоит к тому же помнить, что в зависимости от того, какое слово вы выделяете при произношении, зависит и смысл предложения. Сравните:
- I will call you tomorrow (смысл акцентирования – “Именно я позвоню тебе завтра, а не кто-то другой”) - I will call you tomorrow (Я именно позвоню, я не приду к тебе лично, например) - I will call you tomorrow (Я позвоню именно тебе, а не кому-то другому) - I will call you tomorrow (Я позвоню тебе именно завтра, а не в другой день)
В английском языке ударение в предложении нередко ставится на вспомогательные глаголы, от чего значение всего предложения или его контраст “усиливается”.
- It was a great day! Это (действительно) был классный день! - He is doing it right - you should trust him! Он (действительно) делает это правильно – тебе следует довериться ему!
Если же в предложении нет вспомогательного глагола, то к глаголу добавляется “do”, на которое и ставится ударение.
- We do like to listen to his lectures. Нам (действительно) нравиться слушать его лекции.
Слова, используемые для акцентирования
В английском языке существует и ряд слов, которые можно употребить для придания “усиленного” значения чему-то. Они включают в себя just, really, so, such.
- This movie has such an interesting plot. У этого фильма такой интересный сюжет. - He just loves to watch this kind of movies. Он просто обожает смотреть такого вида фильмы.
В неформальной речи для акцентирования иногда используются и ругательные слова (которые вам использовать не стоит :).
- That was a bloody funny joke! Это была чертовски смешная шутка!
Вопросительные слова могут также быть “усилены” добавлением “ever”, “on earth” и “the hell” (в крайне неформальной речи):
- Why ever/on earth/the hell did you start this? Зачем ты вообще начал это?
Чтобы акцентировать существительное можно использовать “itself”, “myself” и т.д.
- The president himself came to our store. Сам президент пришел в наш магазин.
Для того чтобы придать дополнительный акцент наречию “very”, употребляемому с прилагательными или другими наречиями, используют слово “indeed”:
- The lecture was very informative indeed. Лекция и впрямь была очень содержательной.
Сам “very” может усиливать превосходные степени, “first”, “next”, “last”, а также “same”.
- She offered me the very best painting she had. Она предложила мне самую лучшую картину, которую имела. - Could you please give the very first box from the left? Не могли бы вы дать мне самую первую коробку слева?
Акцентирующие конструкции
Наконец, в английском языке ударение можно поставить путем изменение обычной позиции слова, в результате чего, ему будет предано особое значение. Так слова часто выносят “наперед”:
- That movie – how much do you think they spend to make it? Тот фильм – сколько ты думаешь они потратили, чтобы его сделать? - They were sure I can’t do it, and wrong they were! Они были уверены, что я не могу сделать это, и были не правы!
Также в английском существуют “расщепленные” предложения (cleft sentences), которые с помощью “it” и “what” могут выделять часть предложения, придавая ей особое значение:
- What I want right now is some cold drink. То, что мне сейчас нужно, это какой-нибудь холодный напиток.
Наконец, повторение одного слова может усилить его значимость в предложении:
- The building is much, much taller than I thought. Здание намного выше, чем я думал.
Пожалуйста, не пишите бессмысленные комментарии вида "Спасибо, всё отлично", "Очень полезная информация", "мне помогло", "не очень" и т.п.
А так же комментарии только со смайликами без текста.
Такие комментарии будут удаляться без предупреждения, т.к. они не несут никакого смысла и затрудняют общение. Также удаляются комментарии не по-теме, с рекламой, со ссылками на сайты,
которые нарушают авторские права и т.п.
Если вам понравилась статья, то лучше будет если вы добавите ссылку на неё в твиттер или другой социальный сервис.
Внимание! Если Вы заметили в тексте какие-либо ошибки или неточности, сообщите об этом в комментариях. Будем очень признательны!
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]