noisy fulfilment - Форум для изучающих английский язык
Вы вошли как Гость
Текущая дата: Пн, 23.12.2024, 05:04



  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: MARINA  
noisy fulfilment
prezident83Дата: Вс, 21.04.2013, 22:58 | Сообщение # 1
Beginner
Группа: Ученик/Студент
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Подскажите, плиз, как перевести словосочетание noisy fulfilment. Ситуация следующая: дамы ведут разговор о том, как одна из них заподозрила мужа в неверности:

-Hey. So, what did Carl say when you confronted him?
-You'll love this. He said..."it doesn't mean anything. It was just sex."
-Ah, yes, page one of the philanderer's handbook.
-Yeah, and then he got this zen look on his face, and he said, "you know, Susan, most men live lives of quiet desperation."
-Please tell me you punched him.
-No, I said, "really? And what do most women lead, lives of noisy fulfillment?"
-Hmm. Good for you.

Заранее спасибо!
 

tinatarДата: Сб, 25.05.2013, 08:51 | Сообщение # 2
Pre-Elementary
Группа: Преподаватель/Репетитор
Сообщений: 24
Репутация: 0
Статус: Offline
Здравствуйте! Похоже в этом тексте мужчина хотел подчеркнуть свое недовольство жизнью. Фраза quiet desperation значит "молчаливое/тихое отчаяние", а женщина, чтобы съязвить употребила противоположность этих слов - noisy fullfilment, т.е. шумная радость. Если литературно переводить лучше сказать: скрытое отчаяние - откровенная/заметная удовлетворенность.
 

  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


frTread1164