Статьи об английском языке Infoenglish.info
Меню сайта

Категории каталога
Повседневные фразы [13]Путешествия [7]
Транспорт [9]Покупки [8]
В банке [2]В ресторане [5]
Экскурсии [5]Разное [8]
Средства связи [3]Гостиница [6]
Здоровье [2]

Форма входа
E-mail:
Пароль:

Поиск по каталогу

Реклама


Русский Твиттер

Онлайн всего: 46
Гостей: 46
Пользователей: 0


Rambler's Top100
Вы вошли как Гость
Текущая дата: Вт, 22.05.2012, 22:10

Начало » Разговорник » Разное

When the cows come home
В русском языке, когда мы имеем в виду, что что-то точно никогда не произойдет, мы говорим так:

"Когда рак на горе свистнет".

В английском та же самая идея передается так: When the cows come home.

(Дословно: Когда коровы придут домой).

Пример:

- When do you think our government will lower taxes?

- When the cows come home.

----------------

- Когда, как ты думаешь, наше правительство понизит налоги?

- Когда рак на горе свистнет.

больше интересных слов и выражений на сайте natalicoco.ru

Категория: Разное | Добавил: nicole (09.01.2012) | Автор: Наталья
Просмотров: 389 | Рейтинг: 0.0 |


Пожалуйста, не пишите бессмысленные комментарии вида "Спасибо, всё отлично", "Очень полезная информация", "мне помогло", "не очень" и т.п. А так же комментарии только со смайликами без текста. Такие комментарии будут удаляться без предупреждения, т.к. они не несут никакого смысла и затрудняют общение. Так же удаляются комментарии не по-теме, с рекламой, со ссылками на сайты, которые нарушают авторские права и т.п.
Если вам понравилась статья, то лучшей будет если вы добавите ссылку на неё в твиттер или другой социальный сервис.

Внимание! Если Вы заметили в тексте какие-либо ошибки или неточности, сообщите об этом в комментариях. Будем очень признательны!

Всего комментариев: 0

Имя *:
Email:
Код *:
Создать сайт бесплатно