Разница между словами work, job, profession, vocation, career
Существительные work, job, profession, vocation, career имеют приблизительно одинаковое значение. Тем не менее, есть определенная разница между ними в том, что они обозначают, и в сфере их употребления. Слово work имеет наиболее общее значение. Существительное work – то же, что и «работа» по-русски, работа, которую Вы выполняете. Например, Вы клеите обои. Вы занимаетесь делом, работаете, трудитесь – You work.
They quit work at one oclock. – Они окончили работу в час дня.
They never do any work. — Они всегда бездельничают.
Существительное job очень похоже на work в значении, но указывает на Вашу позицию на работе. Например, I’m very fond of my job. – Я очень люблю свою работу. То есть люблю работу ту, за которую получаю деньги. Теперь, заметьте разницу между словами work и job: I’m very fond of my job, even though it means doing a lot of work. – Я очень люблю свою работу (job), даже несмотря на то, что она обязывает меня выполнять много работы (work).
Слово profession – это тоже работа, но та работа, для которой нужно специальное образование. Как Вы поняли, это профессия. Здесь нет ложного друга переводчика.
to practice a profession – заниматься какой-либо деятельностью.
Shes a lawyer by profession. – По профессии она юрист.
Слово career означает «карьера, достижение, успех». Мы говорим о карьере, когда человек продвигается по служебной лестнице.
Слово vocation означает склонность, призвание к какой-либо профессии. Также у этого слова есть синоним calling.
He has little or no vocation for teaching. — У него душа не лежит к профессии учителя. Это ученое словечко, оно редко используется в повседневной речи англоговорящих.
Запомните, что слово work – неисчисляемое, его нельзя использовать с неопределенным артиклем «а» или во множественном числе («works»). Тем не менее, существительное job – исчисляемое, оно может сочетаться с определенным артиклем.
В словарях Вы можете обнаружить, что все эти 5 слов – синонимы, но на самом деле, как мы выяснили, они очень отличаются друг от друга.
Пожалуйста, не пишите бессмысленные комментарии вида "Спасибо, всё отлично", "Очень полезная информация", "мне помогло", "не очень" и т.п.
А так же комментарии только со смайликами без текста.
Такие комментарии будут удаляться без предупреждения, т.к. они не несут никакого смысла и затрудняют общение. Так же удаляются комментарии не по-теме, с рекламой, со ссылками на сайты,
которые нарушают авторские права и т.п.
Если вам понравилась статья, то лучшей будет если вы добавите ссылку на неё в твиттер или другой социальный сервис.
Внимание! Если Вы заметили в тексте какие-либо ошибки или неточности, сообщите об этом в комментариях. Будем очень признательны!
Всего комментариев: 10
12.12.2010
10.justin bieber
в чём разница между американским английским британским канадским и австралийским обисните не понимаю
15.10.2009
9.ANGe=)
Люди, английский-хороший язык!
18.03.2009
8.Сайтостроитель
Этому учат в школе, но для тех кто не знает тоже полезно.
10.03.2009
7.Елена
Меня учили, что, Экскьюз употребляется до того, как сделть гадость. А сорри - после.
17.01.2009
6.Ламбер
А какая разница между Экскюзми и сорри?
14.01.2009
5.Егор
Спасибо, такое ни в школе, ни в вузе не рассказывают почему-то
13.01.2009
4.Игорь
давно хотел узнать это различие, все доходчиво написали, благодарю
09.12.2008
3.Карл
В русском проще, одно слово и ну максимум 3 значения, а в английском 1 слово а значений куча или наоборот.
09.11.2008
2.Августа
ну ты скажешь тоже, нужно учить английский!
22.10.2008
1.Богдан
разница в общем то не существенная, нам русским ее практически не видно!!!!!!!!!!